Entrevista a la escritora PILAR MATA SOLANO

Instagram de Cuadernos del Laberinto Síguenos en TWITTER Tik Tok de Cuadernos del Laberinto Facebook de Cuadernos del Laberinto Youtube de Cuadernos del Laberinto
Entrevista a PILAR MATA SOLANO en torno a su poemario "Abrasadoras Horas"
Todo es representación, incluso la propia realidad.
PILAR MATA SOLANO

— ¿Qué va a encontrar el lector bajo un título tan sugerente como es "Abrasadoras horas", su nuevo libro de poesía que llega en breve a las librerías de toda España?
— Gracias por lo de sugerente, espero que el lector comparta tu opinión. Me es imposible contestar a tu pregunta, ya que desvelar el contenido de Abrasadoras horas sería escribir un texto por cada poema; posibilidad viable, por cierto. Aventuro a decir que hay elementos surrealistas, impresionistas, que coexisten con el romanticismo de Baudelaire; es decir, modernista, a quien Instantánea 1, el primer poema del libro, alude. Homenaje indirecto y atmósfera en la celebración en el 2017 del 150 aniversario de su muerte. Por otra parte, Abrasadoras horas posee una arquitectura secreta; el conjunto de poemas, independientes en sí, construyen "un poema".

— ¿El erotismo y la pasión amorosa son los ejes de su poesía? ¿Está su poesía destinada al público femenino?
— No, en absoluto y, por qué no, a ambas cuestiones, sin etiquetas. Yo hablaría más, en lo referente a Abrasadoras horas, de trasgresión, de instante ilimitado y fugaz, de infinito, de tiempo, de furor de amor y de infierno; el infierno infinito y la voluptuosidad.

— ¿Qué ha influido más a la hora de escribir "Abrasadoras horas", la percepción que recibes del mundo o la meditación sobre tu propia realidad?
— La percepción que se recibe del mundo y la meditación sobre la propia realidad son hechos indisolubles, entrelazados forzosamente. La percepción del mundo forma parte de la representación. Todo es representación, incluso la propia realidad. El mundo es nuestra representación, decía Schopenhauer, y nosotros estamos inmersos en él. Lo que percibimos se nos presenta como realidad y la realidad es nuestra representación. El lenguaje, por otra parte, es un elemento fundamental de esa representación. En otros términos, la representación es un discurso en sí mismo que determina hasta el sentimiento. Voilà: el japonés sonríe en la cólera.

Abrasadoras horas nos hace ver el erotismo de una forma refinada y velada pero extremadamente rica en matices. ¿Cómo logra plasmar estos reflejos?``
— Si existiera una formula te la diría, o se sabría, pero estoy persuadida de su inexistencia. La sensibilidad es determinante, hipersensibidad en ocasiones, aparte del eventual talento que tenga el violinista al tocar el stradivarius en una sonata de Otoño Valle-inclanesca con el gusto de una cereza en la boca.

— ¿Prefiere ser "poeta" o "poetisa"?
—Poetisa es un concepto más actual, moderno, que encaja con el hoy. Espero que no sea menor por ser femenino, aunque tal vez sea el momento de reivindicarlo. A la poesía, el hecho, le es indiscutiblemente indiferente; yo no tengo especial preferencia, aunque acepto que poetisa rima con Artemisa diosa de la noche, bella Diana.

— ¿Cómo ha influido ser licenciada en arte dramático en su proceso creativo?
— Poseer una disciplina en que se "debe dominar" la voz, la expresión corporal, la danza, el canto, estudiar la presencia, la caracterización, el maquillaje, la dramaturgia, practicar el esgrima de palo, la acrobacia, tener nociones de clown, bufones, con una generación de élite; he tenido como profesores a Coralina Colom, Lluís Pasqual, Albert Boadella, José Sanchis Sinistierra, Hermann Bonnín, al maestro de la pantomima Pawel Rouba; Andrzej Leparski, o a Joseph Marqués Damaret, entre otros, no asegura resultados, nada tiene que ver con la escritura, donde en medio de ninguna parte puede surgir un bellísimo poema entre brumas etílicas y noches blancas por evocar a Rimbaud. Ajustarse a un texto no es crearlo y quién sabe por que vericuetos vuelan las mariposas del inconsciente.


Lleva usted viviendo en París muchos años, ¿qué percepción llega a Francia de la poesía española?
¿Pero dónde los hombres? que escribía Alberti. ¿dónde los poetas? Es una broma. En París. Francia es muy amplia, en general, en el cotidiano, es Lorca. El mayor problema con el que se enfrenta la poesía es la traducción, porque es simplemente intraducible. En el mejor de los casos se guarda el aroma del poema, pero la palabra, el verso, el ritmo, los giros, son reemplazados por una idea-representación- aproximada. No niego que algunos autores hayan sido muy acertadamente traducidos, pero la consecuencia es cierta mutilación necesaria o, si se prefiere, variantes de una composición. Se pierde fuerza, impacto, forma, música; el brillo es siempre más opaco.

Tras el éxito de "abeXedario", su anterior libro, ganador del IV Premio de Narrativa Erótica, y que está formado por relatos cortos ¿Cómo ha desembocado en la poesía de "Abrasadoras horas", y qué le ofrece esta en comparación con la narrativa?
No sé si considerar un éxito abeXedario, ese manuscrito encontrado en el Rastro de Madrid compuesto de un relato con nombre de mujer por cada letra del alfabeto, término muy subjetivo. Es indiscutible que existen muchos fragmentos que han sido considerados y son prosa poética; el salto era posiblemente inevitable, a pesar de que yo no fuera consciente o no lo quisiera aceptar. Pero, sin sombra de dudas, la poesía me proporciona una libertad y juego que la narrativa no posee, por muy alta calidad que tenga y me refiero a la Literatura en mayúsculas.

Puedes leer a PILAR MATA SOLANO en estos libros:

Colección Anaquel de poesía, nº 26
Prólogo de Martín Ortega Carcelén
Edición literaria de Alicia Arés
284 páginas
I.S.B.N: 978-84-941115-3-2 • 15 €

Veintiocho formas de recorrer el mundo, de elegir un destino y sentirnos acompañados por los versos de las viajeras. Prepárense para el viaje. Una maleta transparente, que los sueños no pesan, una tarjeta de crédito emocional y ellas ponen los billetes con la vuelta tan abierta como el mar... <<Más>>

Antología de poetas contemporáneas

ENÉSIMA HOJA"
Antología

Colección Anaquel de poesía, nº 17
Prólogo de Jesús Ferrero
Edición literaria de Alicia Arés
428 páginas
I.S.B.N: 978-84-940311-7-5 • 15€


Cuadernos del Laberinto ha reunido en esta Antología ENÉSIMA HOJA a un excelente conjunto de 34 poetas, todas ellas con una voz propia y significativa que nos hace tejer una idea precisa del mapa de la poesía en castellano escrita por mujeres que viven y forma parte de este siglo XXI... <<Más>>

Pilar Mata Solano. ABRASADORAS HORAS

Abrasadoras horas
Pilar Mata Solano



Colección Anaquel de poesía, nº 63
88 páginas
I.S.B.N: 978-84-946262-9-6 • 11,50 €

ABRASADORAS HORAS condensa la poesía amorosa y erótica en una partitura literaria, en un juego sugerente y abismal que reúne el verbo con esa red, repleta de mariposas, que es el inconsciente... <<Más>>

 
© Editorial CUADERNOS DEL LABERINTO • C/ Padilla, 29, 2ºF. 28006 Madrid. España• Teléfono: (+34) 91 309 31 17 • email: editorial@cuadernosdelaberinto.com